Les termes recommandés par la Commission d'enrichissement de la langue française et publiés au Journal officiel constituent pour les linguistes des objets de recherche dont les résultats peuvent donner lieu à des publications. Vous trouverez ci-dessous une sélection d’articles récents analysant la production et les méthodes du dispositif d’enrichissement de la langue française.
La Délégation générale à la langue française et aux langues de France se tient à la disposition des chercheurs pour leur fournir des données ou toute autre information utile à leurs travaux (écrire à franceterme@culture.gouv.fr).
BONADONNA, Maria Francesca, 2012, « Pour une histoire de la terminologie française de l’énergie électrique », Synergies Espagne, vol. 2012, n° 5, p. 65-76.
BONADONNA, Maria Francesca, 2016, « La terminologie du sport : vers un dictionnaire multilingue », Diversitate şi Identitate Culturala în Europa, Bucarest, vol. 13, n° 1, p. 205-224.
BONADONNA, Maria Francesca, 2020, « La création néologique concernant les cryptomonnaies : de bitcoin à crypto-actif », dans G. Tallarico et al. (éd.), Nouveaux horizons pour la néologie en français. Hommage à Jean-François Sablayrolles, Limoges, Lambert-Lucas, p. 165-178.
CANDEL Danielle, 2017, « Note sur la néologie en terminologie officielle en France. Le rôle des experts des domaines », Neologica, n° 11, p. 139-152.
DURY Pascaline, 2016, « Étude en corpus de l’implantation de quelques emprunts à l’anglais et de leurs concurrents officiels, dans le domaine de l’environnement », dans E. Vargas (éd.), Entre discours, langues et cultures : regards croisés sur le climat, l’environnement, l’énergie et l’écologie, Le discours et la langue, 8 (2), p.61-71.
DURY Pascaline et PICTON Aurélie, 2016, « La néologie officielle en français et sa capacité à concurrencer les emprunts à l’anglais : une analyse descriptive en diachronie courte », dans J.G. Palacios et al. (éd.), La neología en las lenguas románicas. Recursos, enstrategias y nuevas orientaciones, Frankfurt am Mein, Peter Lang Edition, p.69-84.
DURY Pascaline, 2017, « Quelques réflexions sur la terminologie des domaines émergents : le cas de « médecine translationnelle » et de « recyclage valorisant », dans La terminologie panlatine dans les politiques linguistiques. Les vingt ans de REALITER, Milan, Educatt, p.141-151.
FRASSI Paolo, 2020, « Adjectif, néonymie et enrichissement de la langue française », dans G. Tallarico et al. (éd.), Nouveaux horizons pour la néologie en français. Hommage à Jean-François Sablayrolles, Limoges, Lambert-Lucas, p.103-119.
GRIMALDI Claudio, 2017, « Traduction et terminologie dans le dispositif ministériel d’enrichissement de la langue française : une étude en diachronie courte », dans Exploring Creativity in Translation across Cultures/Créativité et traduction à travers les cultures, Roma, Aracne, 2017, pp. 125-141.
JACQUET-PFAU Christine, 2017, « Réception des emprunts et de leurs équivalents en français dans le domaine de l’éducation, de l’enseignement supérieur et de la recherche », Neologica, n° 11, p. 119-137.
JULIA Léopold, 2022, « Bouter les anglicismes hors de France », Lengas [En ligne], n° 91.
JULIA Léopold, 2022, « Anglicismes et « unilinguisme » : approche lexicographique sur l’influence des emprunts à l’anglais », SHS Web of Conferences, vol. 138 (8e Congrès Mondial de Linguistique Française).
LANCKRIET Nathalie et ANDREU Julie, 2020, « Description et analyse de nouveaux noms de métiers et d’activités dans le cadre d’une politique d’aménagement linguistique », Neologica, n° 14, p. 109-126.
QUILLOT Étienne, 2017, « L’anglais et le français, entre concept et désignation », dans Les anglicismes : des Emprunts à intérêt variable? p. 298-315.
QUILLOT Étienne, 2017, « La néologie terminologique dans le dispositif français d’enrichissement de la langue française », dans M. Sánchez Ibáñez et al. (éd.), La renovación léxica en las lenguas románicas: proyectos y perspectivas, Universidad de Murcia, p.313-324.
QUILLOT Étienne, 2018, « Le dispositif d’enrichissement de la langue française : la normalisation linguistique en réseau », dans Terminoloxía e normalización, Saint-Jacques de Compostelle, Universidade de Santiago de Compostela, p. 29-38.
QUILLOT Étienne, 2019, « L’aménagement terminologique en France bride-t-il l’expression des spécialistes ? Focus sur les termes étudiés et publiés dans le domaine des matériaux », dans Convergences et divergences dans la pratique terminologique : de la terminologie spontanée à la terminologie aménagée, Paris, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, p. 139-147.
RENWICK Adam, 2017, « A Storm in a Teacup? The Académie française, Language Policy and Normativity », dans Rasprave : Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. 43, 2. p. 457-469.
RENWICK Adam, 2018, « Recommandations et implantation : le cas des termes des sciences et techniques spatiales. Thèse de doctorat », Université Lumière Lyon II. 2 tomes [398 pages + 620 pages]. Tome 1 (thèse) ; Tome 2 (annexes).
RENWICK Adam, 2019, « De la dénomination du voyageur spatial », dans Actes de la XIIIe Journée Scientifique REALITER : Terminologie pour la normalisation et terminologie pour l’internationalisation, Barcelone, TERMCAT, p. 99-107.
RENWICK Adam, 2019, « De la participation des non-spécialistes à l’aménagement terminologique », dans Convergences et divergences dans la pratique terminologique : de la terminologie spontanée à la terminologie aménagée, Paris, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, p. 149-162.
RENWICK Adam, 2020, « L’implantation terminologique 20 ans après : le cas de la télédétection aérospatiale », dans Terminologie & Ontologie : Théories et Applications. Actes de la conférence TOTh 2015, Presses Universitaires Savoie Mont Blanc, p. 379-402.
ROSSI Micaela, 2020, « La francisation dans le Vocabulaire de la biologie (2017) : métaphores, termes et idéologies scientifiques », dans G. Tallarico et al. (éd.), Nouveaux horizons pour la néologie en français. Hommage à Jean-François Sablayrolles, Limoges, Lambert-Lucas, p.87-101.
ROSSI Micaela, 2018, « Métaphores et néologie : quelques réflexions sur la francisation des termes de l’économie et des finances », Craiova, Analele Universităţii din Craiova, n°1, p. 93-110.
TALLARICO, Giovanni, 2014, « Traitement de la néologie externe dans la lexicographie sportive : les emprunts dans le DAAFAPS », Neologica, n° 8, p.63-79.
TALLARICO, Giovanni, 2018, « Cinquante nuances de ‘board’ : anglicismes néologiques et équivalents autochtones dans le domaine des sports de glisse », dans Ch. Jacquet-Pfau, A. Napieralski, J.-F. Sablayrolles (éd.), Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues, Łódź, Presses Universitaires de Łódź, p.197-209).
TALLARICO, Giovanni, 2019, « Les noms de marque dans le domaine des sports : enjeux lexicologiques, lexicographiques et terminologiques », dans J. Altmanova, G. Le Tallec (éds.), Lexicalisation de l’onomastique commerciale. Créer, diffuser, intégrer, Bruxelles, Peter Lang, coll. “Gramm-R”, p. 293-309.