NUMÉRIQUE

Le substantif numérique (digital) a été récemment entériné par la Commission d’enrichissement de la langue française et vient ainsi prêter main forte à l’adjectif (numérique), qui fait toujours face à la concurrence linguistiquement déloyale de l’anglicisme « digital ». Rappelons en effet que l’adjectif « digital » en français désigne ce qui est relatif aux doigts, tandis que, dans le domaine informatique, l’anglais digital se traduira le plus souvent par « numérique »… et en aucun cas par « digital » !

Ainsi, les enfants du numérique (digital natives), qui sont parfois à deux doigts de l’addiction audit numérique (digital addiction), disposent souvent d’habiletés (digital literacy) dans ce domaine. Peut-être possèdent-ils même un badge numérique (digital badge) attestant qu’ils maîtrisent l’outil informatique jusqu’au bout des doigts.

Et même si vos actifs numériques (digital assets) se comptent sur les doigts d’une main, il vous sera difficile, à une époque où même les humanités peuvent être numériques (digital humanities), de ne pas mettre le doigt dans l’engrenage en vivant dans une ville intelligente (digital city) où l’on trouve parfois des magasins connectés (digital store).

Assurément, le numérique laisse son empreinte dans ce monde qui lui obéit au doigt et à l’œil.