Moteur Collections

Ressources

Moteur Collections

Plus de 5 millions de documents et 4 millions d'images donnant un accès direct à 46 bases, 436 expositions virtuelles et 127 sites provenant tant du Ministère que de bases partenaires.

Moteur Collections

Rechercher dans le moteur Collections

Aide

Recherche avancée

Les résultats contiennent

Les résultats contiennent

Les mots sont recherchés

Les mots sont recherchés

Dates

Dates

?

exemple: de 1880 à 1920

Votre recherche

langues
> Catégorie ? Notices de fonds, catalogues et collections

Résultats (27)

Catégories | en liste | mosaïque

  • 1
  • 2

Page sur 2

  • L'Alphabet d'Utopie, Utopie, Thomas More, 1516

    source : Patrimoine numérique

    Le fonds langue et linguistique dans Gallica

    Le fonds langue et linguistique dans Gallica ... de nombreux dictionnaires historiques sur la langue française ("Dictionnaire de Trévoux", "Dictionnaire de l'ancienne langue...

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Ce fonds (1 408 volumes) se compose de nombreux dictionnaires historiques sur la langue française ("Dictionnaire de Trévoux", "Dictionnaire de l'ancienne langue française" de Godefroy ou "Dictionnaire de l'Académie française") et d'autres langues comme le latin ("Glossarium medeiae et infimae latinatis" de Du Cange) et le grec, des textes sur la linguistique, des textes relatifs à la langue française et aux langues étrangères, des travaux de linguistes, d'un ensemble de textes relatif aux langues régionales de la France, d'un ensemble significatif pour les langues d'Afrique et les travaux des grands orientalistes français, des revues et des documents sonores issus des Archives de la Parole.

    Accéder au document

  • 3e édition (1552) du Dictionarium latinogallicum1e édition (1694) du Dictionnaire de l'Académie françaisePortrait de Pierre Bayle

    source : Patrimoine numérique

    Dictionnaires et encyclopédies de la langue française

    Dictionnaires et encyclopédies de la langue française ... Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFi) ... Le Thresor de la langue françoyse

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFi) Encyclopédie de Diderot et d’Alembert (accès internet sur abonnement) Dictionnaire du Moyen Français La troisième édition (1552) du Dictionarium latinogallicum Le Thresor de la langue françoyse Index du FEW (Editions Champion et intranet)

    Accéder au document

  • Imprimeurs, chants royaux sur la conception couronnés au puy de Rouen, 1519-1528.L'impression de la gravure en taille-douce par Abraham Bosse, XVIIème.Prospectus pour l'Encyclopédie méthodique de Panckoucke, 1782.

    source : Patrimoine numérique

    Le fonds de dictionnaires, bibliographies et histoire du livre dans Gallica

    encyclopédies et dictionnaires généraux et thématiques (en droit, en économie, en esthétique, en langue française, multilingues et en langues étrangères, en philosophie et en...

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Ce fonds (1041 volumes) regroupe tout d'abord des encyclopédies et dictionnaires généraux et thématiques (en droit, en économie, en esthétique, en langue française, multilingues et en langues étrangères, en philosophie et en théologie…). Puis il regroupe des bibliographies et des catalogues («Dictionnaire des ouvrages anonymes» de Barbier, «Les supercheries littéraires dévoilées» de Quérard…). Enfin, il propose des documents relatifs à l'histoire du livre (incunables, impressions lyonnaises du XVIème siècle de la bibliothèque municipale de Lyon).

    Accéder au document

  • Vivo Proùvenço ! Poto-paraulo mesadié dì recoubranço miejournalo, 1910.La Regalido. Cremant un cop pèr mes, 1909.La Vihado. Journau Marsihes, 1900.

    source : Patrimoine numérique

    Périodiques en langue provençale de la bibliothèque municipale de Marseille

    Périodiques en langue provençale de la bibliothèque municipale de Marseille ... l'intégralité de notre fonds de périodiques en langue provençale (hors almanachs), soit 19...

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Le projet consiste à numériser l’intégralité de notre fonds de périodiques en langue provençale (hors almanachs), soit 19 titres et environ 15 000 pages. Ce projet pourrait contribuer à l’enrichissement d’une base de données documentaire dans le cadre du projet de Bibliographie occitane mené par le CIRDOC (Béziers), mais aussi alimenter une future bibliothèque virtuelle de presse régionale en région PACA. Liste des titres : Le Cadet d’Aix, Lou tron de l’Er, Le Piment, Lou Delubre, Prouvenço, La Regalido, La Vihado, Lou Gavouat, Idieio prouvencalo, Lou Brus, La Bugadiera, La Galeja, Lou Prouvençau, Lou Gau, Arausio, La Revuo, Bouillabaïsso, Lou Rabaiaire, Lou Cassaire, Galoi provencau, Lou Calen, Bulletin de Prouvenço, Naciou gardiano, Lou Tambourinaire et le ménestrel.

    Accéder au document

  • Brachyopsie. Ostiaque, dans Armand de Quatrefages [de Bréau] (1810-1892), Introduction à l'étude des races humaines.

    source : Patrimoine numérique

    COLiSciences : corpus de littérature scientifique

    textes significatifs de la littérature scientifique du 19e siècle en langue française (environ six mille pages)

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Ce corpus rassemble des textes significatifs de la littérature scientifique du 19e siècle en langue française (environ six mille pages). Le choix de ces textes illustre le développement durant cette période d'une science moderne du vivant sous l'impulsion de savants tels notamment Claude Bernard, Etienne et Isidore Geoffroy Saint-Hilaire, Armand de Quatrefages, Ludwig Büchner, Oscar Schmidt, G.J. Romanes, etc.

    Accéder au document

  • Vever dessiné au crayon par Odette Menesson-RigaudAffichette d'une conférence de Michel Leiris, Août 1948Notes de terrain de Michel Leiris, Guadeloupe, 1948

    source : Patrimoine numérique

    Fonds Michel Leiris

    sa thèse sur la Langue secrète des Dogons (1939)

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Michel Leiris écrivain et ethnologue est né à Paris en 1930 et mort en 1971. Il fut le secrétaire de la mission ethnologique Dakar-Djibouti (1931 - 1933) et témoigna de son expérience dans son journal de voyage, L'Afrique fantôme (1934). Il poursuivit ses recherches sur les sociétés primitives au musée de l'Homme et au CNRS, soutint sa thèse sur la Langue secrète des Dogons (1939) et fonda avec Roger Caillois et Georges Bataille le Collège de sociologie. Il dirigea le département Afrique noire du Musée d’ethnographie (puis Musée de l’homme) de 1934 à 1948. Entré au CNRS en 1943, il terminera sa carrière en tant que directeur de recherche. Leiris fut également un intellectuel engagé dans les conflits coloniaux et politiques du XXe siècle. Le laboratoire d’anthropologie sociale conserve dans ses archives les documents se rapportant à la carrière d'ethnographe de Michel Leiris : pièces administratives, correspondances, notes de cours, dossiers d'expositions, enquêtes et manuscrits. La correspondance inclut des courriers de personnalités du monde des musées, des institutions internationales de la culture et de l'éducation, de collectionneurs, ethnologues, écrivains et artistes, ou encore des militants de la cause noire (Afrique-Antilles). Les archives littéraires de Michel Leiris sont déposées à la Bibliothèque littéraire Jacques Doucet.

    Accéder au document

  • Bal en 1978, organisé par Lai Pouèlée « association pour l'expression populaire en Morvan », qui a participé à relancer, par le collectage, la pratique des instruments et danses traditionnels.Collectage d'un conteur de Curgy (Saône et Loire, Bourgogne).Collectage de danseurs de bourrée en Donziais (Nièvre, Bourgogne).

    source : Patrimoine numérique

    Sources sonores et audiovisuelles en musique traditionnelle et littérature orale en Bourgogne

    Plusieurs corpus remarquables de chansons traditionnelles et de récits en langue régionale

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Ce fonds est issu de la sauvegarde de nombreux collectages auprès de musiciens, danseurs, chanteurs, conteurs, enregistrés sur bandes magnétiques par des bénévoles passionnés, dans différents foyers de traditions populaires bourguignons (Nivernais, Morvan, Bassin minier, Bresse, Puisaye, Auxerrois, Châtillonnais, Charolais,…). Ces enregistrements témoignent de la richesse du patrimoine oral en Bourgogne. Ces documents sonores et audiovisuels inédits concernent la musique traditionnelle envisagée dans son contexte culturel global : musique instrumentale, chant, comptines, danse, littérature orale et tous types de récits oraux sous l'angle de l'intérêt linguistique régional. Au delà de l'intérêt d'un patrimoine régional et de son étude ethnologique, ce fonds est valorisé dans des projets artistiques et éducatifs. Plusieurs corpus remarquables de chansons traditionnelles et de récits en langue régionale sont en cours de numérisation.

    Accéder au document

  • Sacramentaire à l'usage de Fréjus - ms.1, f. 121v - Fréjus - BMSacramentaire à l'usage de Fréjus - ms. 1, f. 32 - Fréjus - BMCollectaire - ms. 4, f. 9v - Fréjus - BM

    source : Patrimoine numérique

    Enluminures médiévales de la médiathèque Villa-Marie de Fréjus

    également citer un "Art du vétérinaire ou Traité d'hippiatrique" (XVe siècle) rédigé en langue provençale ancienne et ayant appartenu à la famille de Castellane

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : La trentaine de manuscrits du fonds ancien de la bibliothèque de Fréjus ouvre un éventail chronologique allant de la fin de XIIe siècle (le "Sacramentaire de Fréjus") au XVIIIe siècle. De l'antique cathédrale proviennent des manuscrits de valeur, dont un Processionnal du XVIe siècle, un Collectaire de 1502 et un Rituel d'Uzès (XVe siècle). On peut également citer un "Art du vétérinaire ou Traité d'hippiatrique" (XVe siècle) rédigé en langue provençale ancienne et ayant appartenu à la famille de Castellane.

    Accéder au document

  • Julien David Le Roy, Les ruines des plus beaux monuments de la Grèce considérées du côté de l'histoire et du côté de l'architectureBalthazar de Beaujoyeulx, Figure des sereines : Balet comique de la Royne, faict aux nopces de Monsieur le Duc de Joyeuse & Madamoyselle de VaudemontJean Marot, Recueil des plans, profils, et elevations de plusieurs palais chasteaux, eglises, … Elévation de l'Hostel Tubeuf du costé de la court.

    source : Patrimoine numérique

    Classiques de l'histoire de l'art

    de textes du XVIe au XIXe siècle écrits en français, publiés en France en d'autres langues ou encore traduits en français

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Les classiques de l’histoire de l’art sont des ouvrages de référence dans le domaine de l’histoire de l’art et de l’archéologie. Il s'agit de textes du XVIe au XIXe siècle écrits en français, publiés en France en d'autres langues ou encore traduits en français. Ce fonds compte à l’heure actuelle environ 350 volumes, répartis en plusieurs thématiques : architecture, archéologie, arts figuratifs, collections, esthétique, guides de Paris, jardins, livres de fêtes. Ce fonds fait partie des collections Doucet.

    Accéder au document

  • Portrait d'Arthur Rimbaud, gravure sur bois par René-Henri Munsch.Enveloppe au nom de "Monsieur Rimbaud, négt. français à Harrar", avec traduction de l'adresse en langue abyssine.Télégramme de Mme Rimbaud à son fils Arthur, 22 mai 1891 : "Je pars. Arriverai demain soir. Courage et patience".

    source : Patrimoine numérique

    Fonds Arthur Rimbaud

    français à Harrar", avec traduction de l'adresse en langue abyssine

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Le Musée Arthur Rimbaud et la bibliothèque municipale de Charleville-Mézières regroupent plus de 5000 documents ayant trait au poète. Ils font l'objet de demandes régulières. La bibliothèque municipale a numérisé les manuscrits d'Arthur Rimbaud, de sa famille, la correspondance d'amis et d'écrivains (2000 pages), les éditions originales et ouvrages de référence pour l'étude de la vie et de l'oeuvre (2000 pages) ainsi que diverses archives (500 pages). Il est à noter également la numérisation d'illustrations de certaines éditions bibliophiliques de l'oeuvre de Rimbaud. Le musée Rimbaud qui s'est joint au projet, a mis à disposition la collection du libraire Matarasso donnée à la ville en 1954 (objets ayant appartenu au poète, fac-similés, fonds iconographiques), et un fonds d'oeuvres d'artistes du XXe siècle faisant référence à Rimbaud, films documents audio et vidéo. De plus, la numérisation de la revue "Parade Sauvage" a été réalisée.

    Accéder au document

  • Portrait d’hommeAlexandreJournal de Saint-Pétersbourg, 2/14 juin 1834

    source : Patrimoine numérique

    Coupures de presse d'Alexandre Vattemare : 1830-1839

    ce recueil de coupures de presse (journaux d'une dizaine de pays, sept langues représentées)

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Alexandre Vattemare (1796-1864) a constitué lui-même ce recueil de coupures de presse (journaux d’une dizaine de pays, sept langues représentées) qui couvre les années 1830-1839, soit la période qui vit la transformation du mime et ventriloque « Monsieur Alexandre », célébré dans l'Europe entière, en philanthrope fondateur du premier système international d'échanges littéraires et scientifiques. Ce document, montré lors de l'exposition Paris/Boston de 2007, contient aussi gravures, lithographies, affichettes, ainsi que le texte de la Pétition aux chambres française de 1835 pour l'établissement du système d'échanges, et les prospectus de l'Album cosmopolite où Vattemare publia les bonnes feuilles de sa collection de dessins, autographes, monnaies et médailles.

    Accéder au document

  • Pasteur sur la route de Juba-Yei, Sud Soudan

    source : Patrimoine numérique

    Enquêtes linguistiques au Sud Soudan (Afrique), XXe siècle

    étudié l'expansion du juba-arabic au détriment des langues vernaculaires et les enjeux culturels, économiques, politiques et éducatifs de l'arabisation dans cette région du pays

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Catherine Miller a enregistré 57 enquêtes au Sud Soudan sur deux années : 1981 et 1984. Dans cette région d'Afrique de l'Est, charnière entre le monde arabo-musulman et le monde africain, s'est développée à partir de 1956 une variété d'arabe vernaculaire appelé juba-arabic. Ce phénomène a particulièrement été observé à Juba, capitale de la Province d'Equatoria au Sud Soudan où ont été réalisées la plupart des enquêtes. A partir de ces matériaux, Catherine Miller a étudié l'expansion du juba-arabic au détriment des langues vernaculaires et les enjeux culturels, économiques, politiques et éducatifs de l'arabisation dans cette région du pays.

    Accéder au document

  • A. de La Motte, "Les œuvres de théâtre", tome I, Paris, 1730. Frontispice. Médiathèque de Coutances

    source : Répertoire des arts du spectacle

    Textes de pièces de théâtre - Médiathèque de Coutances

    126 textes de pièces de théâtre en langue française et étrangère datant d'avant 1898 (fonds Daireaux ou fonds ancien)

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Domaine : théâtre

    Période : 15e siècle;16e siècle;17e siècle;18e siècle;19e siècle;20e siècle

    Personne/collectivité : Daireaux Louis

    Accéder au document

  • Affiche pour le film "Michel Strogoff" de Victor Tourjansky (France, vers 1926)Cartonnage Hetzel polychrome pour les "Voyages extraordinaires" (vers 1912)Le Nautilus, jouet métallique (France, vers 1920)

    source : Patrimoine numérique

    Collection Jules Verne

    les premiers cartonnages de l'oeuvre de Jules Verne, ainsi que de très nombreuses traductions, souvent anciennes, de ses oeuvres dans les principales langues européennes et d'autres plus...

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Constituée d'environ 30 000 pièces, cette collection rassemble tous les premiers cartonnages de l'œuvre de Jules Verne, ainsi que de très nombreuses traductions, souvent anciennes, de ses œuvres dans les principales langues européennes et d'autres plus inattendues (bengali, arabe, japonais, etc). Principalement composée de livres, elle comprend en outre plusieurs milliers d'affiches d'adaptations à la scène et à l'écran de l'œuvre vernienne, la correspondance entre Pierre-Jules Hetzel et Jules Verne, les Argus de la presse Hetzel jusqu'en 1914, divers manuscrits autographes de Jules Verne; dont trois carnets de voyage, des objets personnels comme son écritoire ou sa mappemonde et le mobilier composant le cabinet de travail de Pierre-Jules Hetzel. Environ 1000 objets du 19ème au 21ème siècle complètent cette collection rassemblée par Piero Gondolo della Riva et enrichie par les bibliothèques d'Amiens Métropole.

    Accéder au document

  • Vaudoyer, Antoine-Laurent-Thomas (1756-1846). [Etude pour des transformations du Collège Royal de France (Paris)]. Projet d’amphithéâtre pour les cours de langues, dans la grande salle des Actes.Vaudoyer, Léon (1803-1872). [Ensemble de 152 dessins d'une série numérotée de 1 à 253]. Palerme, magasins de l’Arsenal sur le grand port, 1830.Vaudoyer, Alfred Lambert (1846-1917). Projet d'arc de triomphe dédié à Napoléon, 1868 ?

    source : Patrimoine numérique

    Dessins de la famille Vaudoyer (XVIIIe-XXe siècles)

    Projet d'amphithéâtre pour les cours de langues, dans la grande salle des Actes

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : La Bibliothèque de l’Institut national d’histoire de l’art - Collections Doucet conserve des dessins d’architecture réalisés par trois membres de la famille Vaudoyer : Antoine-Laurent-Thomas (1756-1846), Léon (1803-1872) et Alfred Lambert (1846-1917). Une série de 152 relevés de monuments antiques, églises et palais italiens de Léon Vaudoyer est notamment consultable.

    Accéder au document

  • Caelesti hierarchia (De) / Dionysius Areopagita (Ps.) - ms. 171, f. 113 - Valenciennes - BMMissel à l'usage de l'abbaye de Saint-Amand - ms.115, f.9v - Valenciennes - BMCité de Dieu (La) / Augustinus - ms.154, f.4 - Valenciennes - BM

    source : Patrimoine numérique

    Manuscrits médiévaux de la bibliothèque municipale de Valenciennes

    la Cantilène de sainte Eulalie (vers 880), premier poème de la langue française, le "Sermon sur Jonas" (Xe siècle) et la "Musica Enchiriadis"

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Le fonds encyclopédique des 1 500 manuscrits de la bibliothèque de Valenciennes tire son origine des confiscations effectuées durant la Révolution française dans les bibliothèques de l'abbaye de Saint-Armand et dans celle du duc de Croÿ à Condé. Quelques fonds particuliers, comme le fonds Bénézech, Bauchond et Serbat, acquis postérieurement contiennent aussi des manuscrits, la majorité ayant trait à l'histoire de Valenciennes et du Hainaut. La bibliothèque de Valenciennes abrite entre autres un remarquable ensemble de manuscrits, daté du VIIIe siècle et une chronique ecclésiastique d'Eusèbe de Césarée en latin, dans une belle écriture onciale. Les plus célèbres manuscrits valenciennois sont la Cantilène de sainte Eulalie (vers 880), premier poème de la langue française, le "Sermon sur Jonas" (Xe siècle) et la "Musica Enchiriadis" où apparaît pour la première fois, au IXe siècle, la notion de polyphonie. La bibliothèque municipale de Valenciennes a bénéficié en 1999-2000 d'une importante campagne de microfilmage de ses manuscrits médiévaux, dans le cadre de l'accord passé entre la Direction du Livre et de la Lecture et l'Institut de Recherche et d'Histoire des Textes (CNRS). Afin de démultiplier les possibilités de consultation des textes, la bibliothèque de Valenciennes a entrepris dès 1999 de numériser les microfilms dont 250 sont accessibles via Internet début 2003. A terme (2003) tous les manuscrits médiévaux seront ainsi accessibles. Parallèlement le "Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques" (le tome 25 relatif à Valenciennes) est saisi en mode texte.

    Accéder au document

  • Photographie de groupe dans la cour du collège, 1906-1907. Cote A2.o9Dessin de la façade de la maison de campagne d'Arcueil. Cote A4.f3Registre des élèves entrés au collège entre 1858 et 1938. Cote A2.c4

    source : Patrimoine numérique

    Archives historiques du Collège des Irlandais

    Bexaxano en langue espagnole

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Les Archives historiques du Collège des Irlandais (ancien séminaire) sont constituées de 19000 pièces permettant de retracer l'histoire du lieu et de ses pensionnaires. Elles couvrent une période s'étendant de 1316 à 1999. Le volume le plus important est constitué par les archives du Collège mais le fonds dispose également d'une partie sur les fondations des bourses dont étaient dotés les élèves irlandais boursiers venus étudier à Paris. On y retrouve par ailleurs des liasses concernant d'autres établissements anglophones qui étaient situés à Bordeaux, Douai, Nantes, Rouen et Poitiers, ainsi qu'un ensemble de documents sur l'Église et le monde religieux. La présence d'Archives privées, notamment celles d'Antonio de Arauz y Bexaxano en langue espagnole, est à signaler. Grâce au soutien financier du gouvernement irlandais et de la Bibliothèque nationale de France, ce sont près de 4 300 documents qui ont été numérisés et sont désormais consultables en ligne.

    Accéder au document

  • Utriusque Castiliae nova descriptio - DétailValentia Regnum - CarteDescription de l'Italie

    source : Patrimoine numérique

    Le nouveau théâtre du monde ou Nouvel atlas, Tome 3 (1639)

    édités en plusieurs langues

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : La bibliothèque du Tourisme et des Voyages a découvert ce volume dans la collection de la bibliothèque du Touring-Club de France, conservée dans ses fonds. Les magnifiques cartes gravées et coloriées de ce volume ont justifié sa numérisation. Il présente l'Espagne, le Portugal, l'Italie et le sud de l'Europe, l'Asie, l'Afrique et l'Amérique. On peut y découvrir la représentation du monde à l'époque, et apprécier l'imagination décorative des cartographes (animaux, végétation, cartouches, etc.) Les pages de gravures alternent avec des pages de textes, souvent savoureux, en français, sur les pays représentés. Il fait partie d'un ensemble de 7 volumes, dont 6 par Guillaume et Ioan Blaeu aux gravures non coloriées. Il est à noter que Hondius-Janssonius et les Blaeu, tous deux installés à Amsterdam, étaient des éditeurs d'atlas concurrents au XVIIe siècle où la cartographie hollandaise faisait autorité. Ces atlas étaient les livres les plus chers vendus sur le marché à l'époque, et la concurrence entre les différents éditeurs stimulait une production de luxe européenne puisqu'ils étaient édités en plusieurs langues.

    Accéder au document

  • Norman de Garis Davies, Two ramesside tombs at Thebes, 1927. Planche n° 48.Norman de Garis Davies, Two ramesside tombs at Thebes, 1927. Planche n° 12 : A tribute to Thothmes I, painted by the late Norman Hardy.Norman de Garis Davies, Two ramesside tombs at Thebes, 1927. Planche n° 26 : Adoration of the deities of the West, painted by the late Norman Hardy.

    source : Patrimoine numérique

    Bibliothèque numérique de la Maison de l'Orient et de la Méditerranée

    de publications en langue française

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : La bibliothèque numérique propose une sélection d'ouvrages issus des fonds patrimoniaux traitant des domaines de recherches spécifiques de la Maison de l'Orient et de la Méditerranée (égyptologie, épigraphie grecque, histoire et archéologie grecque et romaine, archéologie orientale, monde arabo-byzantin) mais également d'ouvrages issus du fonds des livres rares et précieux (voyageurs). Le cadre géographique est celui de la Méditerranée. La majorité des ouvrages numérisés sont datés du 19e siècle. Il s'agit essentiellement de publications en langue française.

    Accéder au document

  • Decretum / Gratianus - AF I (01), f. 1 - Nice - BMBible - ms.1, f.93 - Nice - BMSaturae / Juvenalis, Persius - ms.85, f.84 - Nice - BM

    source : Patrimoine numérique

    Enluminures médiévales de la bibliothèque municipale de Nice

    un livre d'heures du XVe siècle, en langue flamande, enluminé de fines bordures en or et couleurs sur trois côtés, avec oiseaux, papillon, joueur de vielle, et de grandes initiales à...

    Notice Abrégée Replier la notice Abrégée

    Description : Une grande partie du fonds ancien (38 manuscrits) de la bibliothèque de Nice provient des confiscations révolutionnaires faites aux communautés religieuses niçoises (le couvent des Dominicains, Franciscains), à la principauté de Monaco et aux émigrés de la région. Dons, legs, achats... ont progressivement augmenté le fonds. Le Ministère de la Culture et de la Communication a numérisé les X manuscrits enluminés de la bibliothèque dans le cadre de la campagne de numérisation. Un grand nombre de manuscrits sont religieux. Trois proviennent du couvent de Dominicains, dont un commentaire de l'Evangile de Luc par saint Ambroise, orné de grandes initiales peintes de plusieurs couleurs, du XIIe siècle et les "Sententiae" d'Isidore de Séville, du XIIIe siècle. Nous pouvons citer un livre d'heures du XVe siècle, en langue flamande, enluminé de fines bordures en or et couleurs sur trois côtés, avec oiseaux, papillon, joueur de vielle, et de grandes initiales à personnages. En 1992, la bibliothèque de Nice avec une subvention d'Etat, achète un missel enluminé, daté de 1442, particulièrement intéressant car il fut exécuté pour la chapelle de la Miséricorde de Nice et c'est le seul ouvrage liturgique du diocèse de Nice connu à ce jour pour cette période.

    Accéder au document

  • 1
  • 2

Page sur 2

© Ministère de la Culture et de la Communication